پيغام ژبه

د ويکيپېډيا، وړیا پوهنغونډ له خوا
پيغام ژبه () کې د متن پیغامونو، د خبرو خونو، او مجازی ټولنیزو شبکو کې کارول شوي لنډیزونو ته اشاره کوي.

اهمیت[سمول]

پيغام ژبې اهمیت د کلمو په لیکلو کې دی چې د مانا څرګندولو لپاره لږترلږه حروفونه ولري. له همدې امله، په دې ډول ژبه کې، د لیکلو اصولو پیروي کولو څخه ډډه کیږي، په شمول د ټکي ټکي، د لوی حروف سره لیکل، او د ګرامر بشپړ څارنه.

په لنډه توګه پيغام ژبه ژبه په ژبه کې یوه نوې زیږیدلې ژبه ګڼل کیدی شي چې کلمې او شمیرې سره یوځای کوي ترڅو دمانا څرګندولو لپاره لنډې کلمې رامینځته کړي. [۱]

پیدایښت[سمول]

پيغام ژبه ژبې رامینځته کول د ټیلګراف کارولو دورې ته ځي. کله چې د متن په څیر ټکي د چټک لیکلو لپاره د txt په توګه لیکل شوي. د کلمې د حرفونو د لرې کولو سربیره، د شمیرو او تورو په یوځای کولو سره، لنډې کلمې لیکل کیدی شي. [۲]

د چیټ وسیلو کارول د SMS ژبې وده ګړندۍ کړه. د کار د چټکتیا لپاره، چیټرانو په تدریجي ډول د لویو جملو لپاره لنډیزونه جوړ کړل. د مثال په توګه، د انګلیسي be right back کلمې لپاره چې بېرته راستنې شي، دوی د BRB جمله کارولې، چې د دې کلمو د لومړي توري له ترکیب څخه جوړه شوې وه.

جوړښت[سمول]

د SMS ژبې کلمې جوړول ساده فورمولونه لري. لومړی فورمول هغه لنډیز دی چې د کلمو د لومړیو تورو له ترکیب څخه ترلاسه کیږي. لکه لاندې

  • brb = be right back = زه به بیرته راشم
  • dc = disconnect = د شبکې تړل
  • on = online = آنلاین
  • off = offline= آف لائن
  • lol = laugh out loudly = په لوړ غږ خندا
  • np = no problem= کومه ستونزه نشته
  • b = welcome back= بیرته ښه راغلاست
  • asl = age/sexuality/location = عمر/جنسیت/موقعیت = عمر / جنس / موقعیت [۳]
  • ty = thank you= مننه
  • so so = نه ډېر ښه ، نه ډېر بد
  • glhf = good luck have fun= ښه بخت مزه وکړه
  • bb = bye bye=خدای په امان

بله لاره دا ده چې د تورو او شمیرو نومونه وکاروئ کوم چې د کلمې سره ورته وي. لکه په لاندې ډول:

  • you = U = تاسو
  • your = UR = ستاسو لپاره
  • U R = you are= تاسو یاست
  • c u = see you= تاسو ګورئ
  • s2a = send to all= ټولو ته ولېږئ
  • nf = net friend= انټرنېټي ملګری
  • w8 = wait = انتظار = انتظار
  • 4U = for you = ستاسو لپاره
  • B4U=befor you = مخکې له تا

په پارسي ژبه کې د انګلیسي تورو سره خبرې کول ( انګلیسي )، دا طریقه په محلي توګه کارول کیږي. د لاندې مثالونو په څېر:

  • @sa = ساعت
  • mer30 = مرسي
  • 2A = دوعا
  • 30nama = سینما
  • 2ust = دوست
  • 2xtar = دختر

په ځینو مواردو کې ، د کلمې سرونه هم لرې کیږي:

  • tnx = thanks = مننه
  • Biyaa = BA = بيا

حوالې[سمول]