عثماني ترکي ژبه
عثماني تورکي ژبه | |
---|---|
لسان عثمانى lisân-ı Osmânî | |
تورکي ژبې
| |
د عثماني تورکي ژبې الفبا | |
رسمي حالت | |
رسمي ژبه په | [[
د مصر د خادیو سلطنت عثماني ټولواکمني د سوېل لوېديځ قفقاز حکومت د لوېدیځې ترکيې لنډمهاله حکومت د ملي یوالي حکومت لویه جرګه د کریټ حکومت]] |
د ژبې کوډونه | |
آی اېس او ۲–۶۳۹ | ota |
آی اېس او ۳–۶۳۹ | ota |
عثماني ترکي ژبه یا عثماني ژبه (په عثماني ترکي کې: لسان عثماني، په استانبولي ترکي کې: Osmanlıca) د عثماني امپراتورۍ یوه عامه او واکمنه ژبه وه. دا ژبه د عربي او فارسي پورونو لوی شمېر لري او د عربي الفبا سره لیکل شوې. د عثماني امپراتورۍ د واکمنۍ پر مهال (۱۶ پېړۍ) په ترکي ادب کې د بهرنیو کلمو شمېر د اصلي ترکي کلمو په پرتله ډېر و، [۱] په ځینو لیکنو کې د فارسي او عربي کلمو اندازه ۸۸٪ ته رسېدلې وه. [۲]
په نهایت کې، عثماني ترکي د ټیټې طبقې او د ټولنې د کم لوستو او کلیوالو برخو له ژبې څخه چې په ترکي ژبه خبرې کوي په لویه کچه ځان لرې کړ. تر دې حده چې عثماني ترکي د ټولنې د دې ډلې لپاره د نه پوهېدو وړ، مبهم او ګونګ وو. ورناکولر ترکي، چې د نننۍ عصري ترکي بنسټ دی، خورا لږې بهرنۍ کلمې لري. [۳]
د ليک بېلګه[سمول]
د "وحدتنامې" د کتاب یو شعر چې اسحاق خاجی لیکلي دي [۴] :
کينډۍ:پایان شعرد عثماني شهرلي د کتاب یو شعر چې د معلم ناجي لخوا لیکل شوی دی [۵] :
ای کامن ابروسن دوامداره، زما ګرانه ربه
زه غمجن یم، زه غمجن یم، زه غمجن یم، زه غمجن یم
د لغتونو پرتله کول[سمول]
په ترکي ژبه کې د بدلو کلمو لست په سلګونو کلمو ته رسېږي، چې ځینې یې په لاندې جدول کې لیست شوي دي:
پرتوانداز نور پیشانی | یوق عجب دینسه یوسف ثانی | |
جان و دل داده حسننه نسوان | عشق و سوزی ایله زلیخاسان | |
سایهآسا فتادهٔ راهی | ذرهدن چوق ایدی هواخواهی |
پښتو | فارسي | عثماني | ترکي |
---|---|---|---|
واجب | واجب | واجب واجب | لازمي |
ستونزمن | دشوار | ستونزه | مشکل |
ښار | شهر | ښار ښار | kent/şehir |
تور | سياه | siyah | کاره |
ګرامر[سمول]

حالتونه[سمول]
- اداري حالت او نامعلومه رایه (غیر فعال اعتراض): Ø، پرته له ضمیمه .
بېلګه: "ګول" ګول = درياچه، درياچه ای
"سوپ" çorba = سوپ
"Gece" gece = شپب
tavşan getirmiş = هغه یو خرس راوړی.
- مخفف : لايق "ng/ng" دا ضمیمه په لایق کې اضافه شوه. د هغو کلمو لپاره چې د کنسوننټ سره پای ته رسیږي، "አ" کارول کیده (د مثال په توګه: کټبګ) او د هغو کلمو لپاره چې په حرف سره پای ته رسیږي، "አ" کارول کیده (د مثال په توګه: Paşanን).
Paşanın kitabı = د پاشا کتاب
"کتابک جلدی" kitabin cildi =جلدِ کتاب
- د پوهې غږ (د پوهې څيز): د علم په څيز کې "y" ضعيف اضافه شو.
بېلګه: tavşanı getürmiş = او خرګوش را اورد ( هغې يو سوی راوړه ).
د عصري ترکيې په خلاف، په عثماني رسم الخط کې د u او ü سرونه نه توپیر شوي.
- حالت مکاني د ځای کیسه (اندری): د "دی" لایحه د/-دا-
بېلګه:
"مکتبده" mektebde = په ښوونځي کې
"قفصده" kafesde = په پنجره کې
"باشده" başda = په پیل کې
"شهرده" şehirde = په ښار کې
- د بای قضيه: ضعيف "ايل"
فعلونه[سمول]
تېر زمانه په لاندې ډول ده:
سړی | واحد | ټول |
---|---|---|
1 | -اريم | - iriz |
2 | - irsiŋ | - irsiŋiz |
3 | -ir | - irler |
اړوندې پوښتنې[سمول]
- د عثماني ترکي الفبا
سرچینې[سمول]
Wikipedia contributors, "Ottoman Turkish language," Wikipedia, The Free Encyclopedia, http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Ottoman_Turkish_language&oldid=195828076 (accessed March 6, 2008).
- ↑ کينډۍ:یادکرد کتاب
- ↑ Bertold Spuler. Persian Historiography & Geography Pustaka Nasional Pte Ltd ISBN 9971774887 page 69
- ↑ کينډۍ:یادکرد کتاب
- ↑ احمد افندی المشهور بإسحق خواجه، وحدتنامه، درسعادت (استانبول): ناشر: حافظ رفیع، ۱۳۰۲ ه.ق، ص۹۶
- ↑ معلم ناجی، عثمانلی شاعرلری، نشر مرتبیه (استانبول)، ناشر:آ.آصادوریان، ۱۳۰۷هـ.ق، ص ۱۵